Официальные переводы
Что нужно для того, чтобы сделать перевод официальным?
Если вы приезжаете в Чешскую республику для длительного пребывания или если вы решили здесь жить, Вас может ожидать бюрократический кошмар. Власти потребуют, чтобы Вы перевели различные документы. Переводы таких документов почти всегда должны подтверждаться назначенным судом переводчиком.
Что является подтвержденным переводом?
Переводы, подтвержденные назначенным судом переводчиком, состоят из документа на первоначальном языке и его перевода на целевой язык. Подтвержденный перевод присоединяется к документу на исходном языке (к оригиналу или заверенной копии). Каждый переведенный документ содержит клаузулу назначенного судом переводчика и скрепляется его печатью. Подписываясь и проставляя печать на переводе, назначенный судом переводчик свидетельствует, что перевод дословно соответствует тексту представленного документа. Клаузула переводчика пишется на целевом языке перевода.
Кто является назначенным судом переводчиком?
Назначенные судом переводчики – это люди, выбранные судами Чешской республики, уполномоченные переводить официальные документы и скреплять их переводы круглой печатью. Печать содержит национальную эмблему Чешской республики, имя переводчика и его/ее язык (языки).
Что является заверенной копией?
Заверенная копия оригинала документа становится документом, обладающим такой же силой, как и оригинальный документ. Заверенную копию документа, составленного на иностранном языке, может сделать только нотариус. Цена варьирует в пределах 30 чешских крон за печатную страницу.