Судебные переводчики
Как эмигрант, в определенные моменты вы будете нуждаться в услугах судебного переводчика (soudnн tlumočnнk: в Чешской республике этот термин охватывает как переводчиков, так и устных переводчиков) для переводов официальных документов, таких как свидетельства о рождении или свидетельства о регистрации компании.
Судебный переводчик может пройти специальную программу обучения; в настоящее время он или она после сдачи экзамена на несколько лет допускается к участию в судебных процессах, но ранее такой процедуры не было. До сих пор нельзя гарантировать качество, и некоторые судебные переводчики владеют терминологией лучше, чем другие.
Учитывая то, что судебные переводчики обычно переводят на их родной язык, у вас не будет проблем из-за качества перевода, хотя встречались и плохие судебные переводы на чешский язык. Вы можете увидеть список судебных переводчиков на www.kstcr.cz.
Как и в случае с неофициальными переводами, здесь существуют правила, которые касаются цен за страницу, срочных переводов и крайних сроков.